 |
Las Dos Torres
Emiliana Torrini - Gollum’s Song
DATOS
Música de Howard Shore
Letra de Frances Walsh, Janet Roddick, David Donaldson, Steve Roche y David Long
2002
Duración: 5.51 (versión BSO)
Otras Versiones: El single no se ha puesto a la venta, por lo que la única versión que conocemos es la que se incluye en la banda sonora. No sería extraño que se hubieran distribuido promos a las radios con una versión editada, pero no he encontrado indicios de que existan tales copias promocionales.
|

Emiliana Torrini es una joven cantante nacida en Islandia el 16 de mayo de 1977. Antes de su participación en la banda sonora de Las Dos Torres, era prácticamente una desconocida.
¿Recordáis a un grupo muy popular en los 80 llamado Tears for Fears? Estaba compuesto por Roland Orzabal y Curt Smith, quien abandonó el grupo en 1990, dejándolo en manos de Orzabal, quien no supo mantener el nivel de éxitos. Todo esto viene a cuento de que fue Orzabal quien, tras escuchar una maqueta de Emiliana, decidió trabajar con ella, lo que puso en marcha el proceso de creación de su primer álbum. Curiosamente, ¡Emiliana no conocía a Tears for Fears! (quienes por cierto, acaban de reunirse de nuevo, y publican nuevo álbum “Everybody Loves a Happy Ending” en abril 2004).
El debut internacional de Emiliana, “Love in the Time of Science”, se publicó en 1999 a través de One Little Indian, sello que edita también a su paisana Björk. Y he dicho “debut internacional” porque la chica ya tenía 3 discos editados en su país de origen (en www.emiliana.nu podéis encontrar su discografía, y descargar pequeños fragmentos de sus temas).

Su popularidad en Europa creció tras ir de gira con Moby. Sin embargo, rechazó una oferta para sustituir a la anterior cantante de Sneaker Pimps.
Por el momento se desconocen sus planes de futuro.

La canción sólo estuvo nominada al World Soundtrack Award. Pero no lo ganó. Pobrecita.

Con Gollum’s Song ocurre, como con tantas otras cosas, que o te encanta o no la soportas. Ese aire oscuro y la voz quebrada de la Torrini no son del gusto de todo el mundo. De hecho, es la única de las tres canciones de la trilogía que no ha sido nominada al Oscar, y sin embargo, también es la única a la que le ha surgido un club de fans.
Personalmente, es mi favorita (y eso que soy fan de Annie Lennox). Me parece la más original de las tres y sin duda la más arriesgada., y creo que recoge de una forma mágica la dualidad de Gollum durante Las Dos Torres, cargando de significado lo que normalmente suele ser un mero acompañamiento para los créditos.
Paradójicamente, yo diría que es la canción con más personalidad del triplete, a pesar de ser la única que no ha sido co-escrita por su intérprete. La historia de cómo se escribió esta canción y cómo llegó a manos de Emiliana la tenéis en Curiosidades.
|


Todo el que ha oído alguna vez a Björk (de la que me confieso fan devoto), reconoce de inmediato cierta influencia de su música en Gollum´s Song. De hecho, no son pocos los que creen erróneamente que la canción la interpreta la propia Björk. Bueno, podríamos decir que las semejanzas están en que ambas son islandesas, o en que ambas se mueven en el maravilloso mundo de la música alternativa... Pero las razones para estas semejanzas van mucho más allá.

En palabras de la propia Björk: “Me pidieron que escribiera la canción un mes antes de que naciera mi hija, así que rechacé la propuesta porque llevaba el embarazo muy avanzado. Dijeron que muy bien y se buscaron otro compositor, pero luego me llamaron otra vez y me dijeron que tenían una canción y una letra de mi estilo, y que comprendían que no hubiera tenido tiempo para escribirla, pero me pidieron si podía cantarla. Entonces fui un poco malvada y les pedí que me enviaran la melodía y la letra, porque tenía curiosidad por saber cuál es “mi estilo”. Luego tuve que decirles que faltaban tres días para que cumpliera el embarazo y no podía concentrarme en nada más. Ellos me dijeron que buscarían “cantantes como Björk” y parece que encontraron tres, aunque no me dijeron sus nombres, llámalos A, B y C. Después de que diera a luz, no estaban contentos con el resultado y me pidieron que les salvara, que pospondrían la fecha hasta el 30 de octubre (el bebé nació el día 3). Yo les dije que lo primero era el bebé y más tarde me enteré de que habían vuelto a intentarlo y eligieron entre A, B y C. Luego descubrí que se trataba de Emiliana."
Björk escribió este texto en 4UM, su foro oficial (el registro es gratuito) en respuesta a la pregunta de un fan. A raíz de esta declaración surgió un largo debate en el que Björk participó esporádicamente, y parece ser que estaba bastante ofendida con el equipo de El Señor de los Anillos por haber copiado su música, lo cual me parece un poco tonto cuando ella misma quería oír la canción para ver lo que ellos llamaban “su estilo”.
Howard Shore explicó después (en los extras de la versión extendida de Las Dos Torres) que buscaba el acento de una cantante islandesa porque le parecía apropiado para la “voz” musical de Gollum. Lo que no aclara es si buscaba “una cantante islandesa” en especial (Björk) o una cualquiera, en cuyo caso es igualmente comprensible que los productores pensaran en Björk, dada su popularidad. Finalmente, Shore se muestra contento de haber encontrado a Emiliana quien, por cierto, estaba encantada de la vida: “Habían hablado con varias vocalistas para esta canción. Había mucha incertidumbre respecto a si me darían la oportunidad, porque yo soy una desconocida. Todo ocurrió muy deprisa. Apenas hube terminado de aprenderme la canción cuando tuve que entrar en el estudio. Soy un gran fan de los libros, los he leído cuatro veces, así que todo esto es maravilloso”.
|
 |
|
Letra Original:
Where once was light, now darkness falls.
Where once was love, love is no more.
Don't say goodbye.
Don't say
I didn't try.
These tears we cry,
Are falling rain
For all the lies you told us,
The hurt, the blame.
And we will wait
To be so alone.
We are lost,
We can never go home.
So in the end,
I'll be what I will be,
No loyal friend was ever there for me.
Now we say goodbye,
We say
you didn't try.
These tears you cry,
Have come too late.
Take back the lies,
The hurt, the blame.
And you will weep
When you face the end alone.
You are lost,
You can never go home.
You are lost
You can never go home. |
Adaptación al Castellano:
Donde hubo luz, cae la oscuridad.
Donde hubo amor, no queda amor.
No digas adiós.
No digas
que no me esforcé.
Estas lágrimas que derramamos
caen como una lluvia
por todas vuestras mentiras,
el dolor, la culpa.
Y esperaremos
hasta quedarnos completamente a solas.
Estamos perdidos,
jamás volveremos a casa.
Así que finalmente
seré lo que he de ser.
Nunca he tenido un amigo fiel.
Ahora decimos adiós,
decimos
que no te esforzaste.
Estas lágrimas que derramas
llegan demasiado tarde.
¡Retira las mentiras,
el dolor, la culpa!
Lloriquearás
cuando encares el fin solo.
Estás perdido,
nunca regresarás a casa.
Estás perdido,
nunca regresarás a casa. |
|